Интриги КД

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Интриги КД » ИКД #1 » Прелату не чуждо земное


Прелату не чуждо земное

Сообщений 81 страница 100 из 173

81

- Обещаю, монсеньор, не покушаться на цветы под страхом Венсенского замка, как бы желанны они ни были.
Кардинал усмехеулся
- Уверяю вас, графиня, недостатка в цветха у вас не будет. Что же касается ваших сетований... Комбалетта любит вечерние прогулки и, я уверен, не откажется составить вам компанию если вы пожелаете увидеть нимфеи в лунном свете. Однако, мы здесь задержались. Надеюсь, солнце вам также нравится?
Он провел Камиллу по едва заметной тропинке вокруг пруда и чуть в сторону. Через два десятка шагов они оказались на небольшой прогалине практически полностью усеянной мелкими темно-синими цветами окружающими солнечные часы белого мрамора. Вокруг полянки стояло три мраморных скамьи.

0

82

Калейдоскоп цветов и солнечных бликов кружил и менялся. Камилла совершенно расслабилась в обществе грозного министра, державшего всю страну в стальном кулаке.
- Если мадам де Комбале будет не против моего общества. - она как-то неопределенно повела плечем, - У Вас сказочно красиво, монсеньор. Но если судить по расположению, Вы любите уединение?

0

83

Ришелье пожал плечами
- Не всегда. Однако, иногда уединененный уголок лучшее место для размышлений или принятия сложного решения... Но если вас подобные пейзажи смущают, то...
Кардинал увел графиню в сторону очередной тропинки и вскоре они оказались на одной из центральных аллей парка. Здесь, птичьи трели перекрывали звуки лютни и тоскливое пение мужчины с несколько полноватым лицом и в черном парике, делающем его неуловимо смахивающим на спаниеля.
- Ротру, вы опять страдаете? - поинтересовался кардинал глядя на певца с легкой усмешкой. - Положительно, вы единственный человек, на которого Рюэль влияет столь пагубно...
- Увы, монсеньор, разлука с прекрасной Сеной заставляет мое сердце обливаться кровью! - простонал поэт продолжая извлекать из инструмента душераздирающие звуки.
- Позвольте рекомендовать вам, графиня, господина Ротру - прекрасного поэта и драматурга. однако, не просите его спеть! В этом случае, он своими заунывными балладами заставит вас не единожды пожалеть об этой просьбе!
- Увы, жизнь сложна и полна печальных вещей! - заявил поэт, извлекая из Лютни стон, услышав который любой уважающий себя призрак сгорел бы от стыда.

0

84

Они не задержались в уютном уголке, обогнув солнечные часы, Ришелье направился к широкой аллее. Их уединенная прогулка породит массу слухов в Париже, в этом графиня не сомневалась. Так пусть лучше их общение будет на виду. Увы, не успев сделать и десяти шагов по аллее, Камилле пришлось горько пожалеть о том что не сдержала вопроса повлекшего такой поворот. Воздух, переполненный душераздирающими звуками, способными заставить камень плакать, давил и наводил вселенскую грусть.
- Ротру, вы опять страдаете? - обратился к страдальцу кардинал.
Графиня с благодарностью взглянула на своего спутника, спасшего ее от неминуемой меланхолии.
В ответ на рекомендацию, молодая женщина благосклонно улыбнулась драматургу.
- Ваше Высокопреосвященство собрало у себя цвет искусства, - заметила она. Отойдя на достаточное расстояние от страдальца, добавила в пол голоса, - и все ипостаси лукавого Амура.

0

85

- Ваше Высокопреосвященство собрало у себя цвет искусства, и все ипостаси лукавого Амура.
На последнее замечание гостьи кардинал только хмыкнул.
- Скорее, его карикатуры... Впрочем, эти господа вполне способны быть приятными собеседниками. А некоторую... эксцентричность, увы, приходится прощать в угоду их гению. - Ришелье проследил взглядом за Люцифером, притаившимся в кусте сирени. Вот он совершил почти неуловимый прыжок и... остался с пустыми лапами, поскольку пичуга, не состоявшая на довольствии на кардинальской кухне, оказалась значительно проворнее. Покосившись на рассмеявшегося хозяина, кот надменно дернул хвостом и скрылся в сиреневых зарослях.
- Ну что ж, графиня, предлагаю вам прогуляться по главной аллее. Я хочу показать вам подарок, который намерен преподнести ее величеству, если на то будет божья воля и достаточное мастерство садовников. - с этими словами он подвел женщину к розовой беседке, так восхитившей его самого в день приезда. - Что бы кусты не погибли, придется дождаться, пока основная часть отцветет. После чего ее можно будет беспрепятственно перевести в парк Лувра.

0

86

- Вы на удивление терпелив, монсеньор, - графиня улыбнулась наблюдая за неудачной охотой давно ожиревшего питомца кардинала.
- Подарок, монсеньор? - Камилла перевела заинтересованный взгляд на бледное лицо кардинала, - Вы меня заинтриговали. И что же это?
Не успев закончить вопрос, они остановились у великолепной беседки. Ничего подобного она прежде не видела.
- Это божественно! Кто создал это великолепие?! - глаза молодой женщины заблестели так как будто ей показали колье тончайшей работы, усыпанное драгоценными камнями.
- Уверенна, ее величество по заслугам оценит этот удивительный дар. Но это будет большой потерей для Вас и мадам де Комбале... как и для всех сатиров этого сада

0

87

- Это божественно! Кто создал это великолепие?!
Ришелье улыбнулся, довольный произведенным эффектом.
- Надеюсь, ее величество разделит ваше мнение. А создал его тот самы садовник, который в данный момент спасает клумбу проклиная при этом беднягу Буаробера. Нам с мадам Комбале пришлось выдержать настоящую баталию, прежде чем он согласился расстаться с этой беседкой. Впрочем, не успеют ее увезти в Париж, он тут же начнет успокаивать себя чем-то совершенно новым...
- Но это будет большой потерей для Вас и мадам де Комбале... как и для всех сатиров этого сада
- Уверен, мы вполне сможем пережить подобную утрату. Тем более, что все лучшее должно находиться у их величеств. - кардинал продолжал улыбаться. - Тем более, что королева найдет этой беседке значительно лучшее применение, чем я. Моя племянница, поймав меня здесь с корреспонденцией, обвинила в кощунстве...

0

88

- Быть может, монсеньор, подарите и Вашего садовника? - Камилла перевела восхищенный взгляд с беседки на кардинала, - иначе Его Величество никогда не будет иметь сады превосходящие Ваши.
Молодая женщина вновь вернулась к изучению великолепных роз.
- Боюсь Вас разгневать, Ваше Высокопреосвященство, но не могу не согласиться с маркизой. В этом великолепии надо предаваться более приятным размышлениям чем бумажной волоките.
Камилла подошла ближе и, не удержавшись, нагнулась к одному цветку что бы насладиться всей тонкостью аромата

0

89

- Быть может, монсеньор, подарите и Вашего садовника? Иначе Его Величество никогда не будет иметь сады превосходящие Ваши.
- Боюсь, мадам, мое самопожертвование не доходит до таких крайностей... Так что расстаться с мсье Колиньяром я, увы, не смогу...
Кардинал коснулся затянутой в перчатку рукой одного только что распустившихся бутонов, чуть погладил стебель и отломил цветок с куста.
- Полагаю, мадам, в ваших руках он будет смотреться не хуже, чем не кусте. А предаюсь я бумажной волоките затем, чтобы другие имели возможность предаваться более приятным размышлениям и занятиям. - заметил он, в упор глядя на графиню. - Однако, предлагаю покинуть место преступления до того, как упомянутый садовнгик появится здесь и прочтет нам пространную лекцию о еще одном виде кощунства - срывании цветов вместо их срезания.

0

90

- Боюсь мсье Колиньяр проклянет меня, в сердцах, за столь щедрый подарок Вашего Преосвященства, - Камилла преподнесла бутон к губам и  заговорщически улыбнулась, - вне зависимости от способа отделения оного от беседки. Но роза - без шипов? - молодая женщина приподняла бровь, - или это очередная загадка Вашего садовника?
Они некоторое время шли молча, графиня слегка покручивала цветок между пальцами.
- Неужели Вы не можете себе позволить даже несколько дней отдыха? - неожиданно нарушила тишину.

0

91

роза - без шипов? Или это очередная загадка Вашего садовника?
- О мсье Колиньяр полон загадок и грандиозных замыслов. Это-то и делает его столь гениальным садовником...
В повисшей тишине кардинал рассеянно скользил взглядом по клумбам и лужайкам.
- Неужели Вы не можете себе позволить даже несколько дней отдыха?
Голос графини, внезапно прервавший тишину, чуть не заставил его вздрогнуть.
- Отчего же? Именно отдыху я и предаюсь в Рюэле. Однако, если я совсем заброшу государственные дела, то рискую облениться и превратиться в еще одного бесполезного царедворца... - Ришелье щелкнул крышкой часов. - Однако, мы с вами заговорились, а время к вечерне... Пора возвращаться.
И он направился к замку, уверенно выбирая кратчайший маршрут.

0

92

В глазах начинало рябить от разнообразия клумб и калейдоскопа цветов. Талантливо подобранный букет ароматов лился тонким шлейфом по аллеям. Но всему в жизни приходит конец, закончилась и эта прогулка. Кардинал уверенным шагом направился в сторону замка.
- Вы правы, монсеньор. К тому же, я бы хотела немного освежиться после дороги. Надеюсь, Вы позволите мне удалиться в покои так милостиво отведенные для меня?
Камилла была уверена что они и по возвращению не встретят исчезнувшую маркизу.

0

93

- Вы правы, монсеньор. К тому же, я бы хотела немного освежиться после дороги. Надеюсь, Вы позволите мне удалиться в покои так милостиво отведенные для меня?
Кардинал остановился и посмотрел на графиню
- Помилуйте, сударыня, как я могу не позволить? - он удивленно приподнял бровь. - В вашем полном распоряжении будет еще около часа до начала мессы... Однако, это в высшей степени странно...
Пробормотал он, удивленно глядя на плотно зашторенные окна своей племянницы. С момента приезда графини Комбалетта исчезла. Ее не было в парке и, беседуя с гостьей в гостинной, кардинал не слышал, чтобы герцогиня урезонивала чересчур расшумевшихся поэтов.
Уж не случилось ли с ней чего? Пронеслось в голове кардинала, пока он быстрым шагом проходил через двор к крыльцу, забыв о спешащей за ним гостье.

0

94

Однако, это в высшей степени странно... - прелат взглянул на окна и ускорил шаг на столько, что Камилле пришлось бы бежать что бы не отстать от спутника. Но еще ни за кем и никогда графиня не бегала, ускорив шаг до допустимого для почтенной дамы, она провожала взглядом взлетевшую на ступеньки фигуру.
Что же такого могло случиться, что бы этот айсберг потерял самообладание? Женщина подняла глаза на окна, и заметила что несколько из них плотно зашторены. Мерным шагом, Камилла вошла в замок и сняла шелковую накидку, отдавая лакею. Не без удовольствия отметив что господа поэты, видимо, достигли необходимого экстаза и несколько успокоились, решила подняться к себе. Проходя мимо библиотеки, графиня наконец-то увидела мадам де Комбале в компании Ришелье.

0

95

Почти взбежав по лестнице, кардинал сорвал с себя плащ и остановил первого попавшщего под руку лакея
- Где мадам Комбале? - поинтересовался он, успев за пару минут нарисовать в воображении несколько жутких картин. Услышав, что племянница изволит ожидать его с прогулки в библиотеке, он успокоился и уже неторопясь вошел в комнату.
- Вы себя плохо чувствуете, Мари? - поинтересовался он, останавливаясь в дверях. Племянница выглядела вполне здоровой и бодрой. Однако верить в то, что Комбалетта могла просто-напросто проигнорировать гостью, не хотелось. Ришелье опустился в ближаейшее кресло, внимательно глядя на воспитанницу.

0

96

Оставив гостью, Мадлен совершенно не планировала так задержаться. Маркиза поднялась на второй этаж что бы отдать последние распоряжения прислуге, которая теперь была приставлена к комнатам графини. Все это заняло ни более десяти минут, и Комбалетта уже направилась к лестнице когда из-за очередной двери вылетел обезумевший Буаробер, подхватил ее как куклу и уволок обратно в комнату. Не успев придти в себя от столь ошеломляющей выходки, молодая вдова оказалась в центре внимания ни на шутку разбушевавшихся поэтов. Если бесцеремонность одного раздосадовали хозяйку, то продукт гения остальных - привел ее в ужас. Из мебели на своем месте остался только тяжелый, дубовый стол, вся же остальная мебель была передвинута, или же вообще перевернута. Комната напоминала картину баталии, а не жилище почтенного кардинала, до полной идиллии здесь не хватало только Ла Валетта в кирасе.
- Муза! Муза! Я поймал музу! - вопил неугомонный похититель, устанавливая добычу на стол.
- Снимите меня немедленно, мсе Буаробер! - чуть ни плача потребовала маркиза, - Или Вам мало приключений на сегодняшний день?
- Но мадам, - пожал плечами поэт, явно не желая отпускать трофей, - то было не приключение, а маленькое недоразумение! Его Высокопреосвященство неправильно поняли мои благие намерения!
Во всей жалкой комедии было одно благо, компания заметно поостыла, оставив в покое недобитые ими предметы интерьера. В который раз Мадлен приносила себя в жертву интересам опекуна, и сейчас ее миссия заключалась в спасении оставшегося имущества любимого дяди. Ей ничего не оставалось как играть роль Беллоны.
...
Вырвавшись из плена, маркиза поспешила в гостиную, но было уже поздно. Лакей сообщил что его высокопреосвященство в сопровождении графини изволили прогуляться. Невезучей хозяйке ничего не оставалось как ожидать их возвращения дома. Пойти в парк не представлялось возможным, только Господь Бог знал какими аллеями пойдет дядя, и разминуться было бы вероятнее чем догнать. Что бы успокоиться, Мадлен пошла в библиотеку и взяла первый попавшийся роман. Опустившись в кресло у окна, молодая женщина принялась за чтение не особо вникая в смысл.
Страницы шуршали, и возбужденный румянец почти растаял, когда в коридоре послышался знакомый, немного взволнованный, голос:
- Где мадам Комбале?
- Мадам ожидает вас в библиотеке, - ответил лакей
За несколько мгновений до появления худощавой фигуры в дверях, в голове женщины пронесся ураган мыслей... как оправдаться и не навлечь гнев дяди на гостей? Надо было очень осторожно выбирать какую часть правды говорить, а о какой лучше умолчать.
- Вы себя плохо чувствуете, Мари? - поинтересовался опекун опускаясь в кресло. Его пристальный взгляд не оставлял надежды  соврать, да и врать она не умела.
- Немного разболелась голова, дядюшка. - Мари виновато улыбнулась. - Простите, я не думала что задержусь так на долго, и Вам придется развлекать нашу... - маркиза запнулась, заметив тень Камиллы в дверях, - дорогую гостью.
- Мадам, - повернулась к графине, - надеюсь Вы простите меня за столь длительное отсутствие. Никоим образом я не желала проявить к Вам неуважение.
Слова маркизы были искренни, ни питая дружеских чувств к фрейлине Анны Австрийской, она, все же, предпочла прогулку с ней обществу неуправляемых гениев.
- Ваши покои готовы, если Вам угодно отдохнуть.
Видимо графиню де Буа-Траси не интересовала сцена между дядей и племянницей, и она, поблагодарив, решила воспользоваться оставшимся до Мессы временем.
Проводив взглядом гостью, Мари вновь повернулась к дяде, не ожидая от него похвал.

0

97

Кардинал сидел скрестив руки на груди. Убедившись, что гостья их не слышит, он позволил себе ироничную усмешку.
- Значит, разболелась голова. Что ж, неудивительно в такой ситуации. Наши гении сегодня до того разбушевались, что я начал беспокоиться о сохранности дома... - Ришелье внимательно посмотрел на племянницу. - Мари, вы уверены, что больше ничего не хотите мне рассказать?

Краем глаза, кардинал успел увидеть нескладную фигуру Буаробера, топчущуюся под дверью с видом нашкодившего школяра.
- Буаробер, а вы ни в чем не желаете покаяться?
Раскрытый поэт вошел в библиотеку, с явным намерением принять страшный удар кардинальского "гнева" на себя.
- Видите ли, монсеньор... Творческие метания вынудили нас искать покровительства музы... А кто же еще может подойти на эту роль, как не прекрасная мадам Комбале с ее тонким вкусом и...
Дальше кардинал уже не  слушал. Она сидел в своем кресле, с трудом удерживая невозмутимый вид и не знал смеяться ему или гневаться.

0

98

Не то что бы Комбалетта надеялась что дальнейших вопросов не последует, просто она не успела подобрать нужные слова для этого. Мари потупила взор, собираясь с духом что бы рассказать более подробно что произошло, но тут дядя окликнул виновника недоразумения.
- Буаробер, а вы ни в чем не желаете покаяться?
Маркиза вздрогнула от этого имени и неожиданности его второго пришествия. Взглянув на поэта, молодая вдова на секунду даже пожалела этого олуха, он напустил на себя несчастнейший вид на который только был способен этот неисправимый буян.
- Видите ли, монсеньор... Творческие метания вынудили нас искать покровительства музы...
Услышав столь невинное описание разгрома и разбоя, племянница подвела глаза к небу и прикусила щеку что бы нечаянно не выдать и тени действительности. Мельком взглянув на кардинала, Мари заметила что это сцена весьма его развеселила, но кроме некоей оживленности во взгляде, ничто не изменило его невозмутимого выражения лица и благородной осанки. Все происходящее больше походило на комедию в его театре, чем на разборку провинностей домочадцев.

0

99

Ришелье переводил взгляд с племянницы на поэта, не зная, смеяться или сердиться. В любом случае, вид обоих ясно давал понять - правды ему не скажут в любом случае. С другой стороны, здесь, в Рюэле, поэты всегда чувствовали себя вольготно и привольно. Так что раз распутив их, уже не было смысла чрезмерно серчать.
- Мари, - обратился он к племяннице после недолгих раздумий - Скажите честно, комната, где сегодня изволили... творить господа поэты очень похожа на пресловутые развалини Карфагена?
Поинтересовался он, глядя в глаза женщины. Судя по ее скептическому взгляду и смешавшемуся Буароберу, его преосвященство был не далек от истины.

0

100

- Монсеньор... - постаралась незаметно вдохнуть побольше воздуха, - господа поэты весьма осторожно воспроизвели баталию. - Мари сконфуженно улыбнулась, - Ваши произведения искусства в совершенной сохранности.
Комбалетта учтиво умолчала о том что добрая половина штата прислуги сейчас реконструируют "развалины".

0


Вы здесь » Интриги КД » ИКД #1 » Прелату не чуждо земное